Aiuto - Cerca - Utenti - Calendario - Salta a fondo pagina - Versione completa  
NikonClub.it Community > COMMUNITY ACTIVITIES > NIKON SUSHI BAR
zico53
Mi sono innamorato di una canzone dei Tazenda cantata dal povero Andrea Parodi: No photo reposare!
Avrei il piacere, se qualcuno mi può aiutare, di leggere il testo in italiano. Deve essere una cosa stupenda.
Grazie a chi vorrà e/o potrà aiutarmi anche in privato se quì siamo troppo fuori zona.
zico53
Grazie Nippur, lo dicevo io che doveva essere una cosa fantastica; la cultura è a pelle, anche indipendentemente dalla lingua. Sentire quella melodia mi ha acceso un fuoco dentro.

Ti ringrazio tantissimo, te ne sono grato. Ciao, Pino.
spirocheta
ecco qui:

1-sardo

1-italiano
Non potho reposare amore e coro
pensende a tie soe donzi momentu.
No istes in tristura prenda e oro
né in dispiacere o pessamentu.
T'assicuro ch'a tie solu bramo,
ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.
Non posso riposare, amore e cuore,
sto pensando a te ogni momento.
Non essere triste gioiello d'oro,
né in dispiacere o in pensiero.
Ti assicuro che bramo solo te,
che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.
2-sardo

2-italiano
Amore meu prenda de istimare
s'affettu meu a tie solu est dau;
s'are iuttu sas alas a bolare,
milli bortas a s'ora ippo bolau;
pro benner nessi pro ti saludare,
s'attera cosa non a t'abbissare.
Amore mio, gioiello da stimare,
il mio affetto a te solo e' dato;
se avessi avuto le ali per volare,
mille volte all'ora avrei volato;
per venire almeno a salutarti,
o solamente per vederti.
3-sardo

3-italiano
Si m'esseret possibile d'anghelu
d'ispiritu invisibile piccabo
sas formas; che furabo dae chelu
su sole e sos isteddos e formabo
unu mundu bellissimu pro tene,
pro poder dispensare cada bene.
Se mi fosse possibile d'angelo
di spirito invisibile prenderei
le forme; ruberei dal cielo
il sole e le stelle e formerei
un mondo bellissimo per te,
per poter dispensare ogni bene.
zico53
Beh, ragazzi siete fantastici, un grazie a tutti, per il pronto aiuto. Come farei senza di voi....
A questo punto mi sento di consigliare chi passasse di quà di ascoltare questo brano assolutamente stupendo, non ve ne pentirete.
nembo51
Ciao Pino, la traduzione del testo che trovi sul sito tazenda.it che ti è stato indicato è sicuramente la più vicina all'intimità che il testo originale vuole esprimere.
Ciao, gpaolo.
zico53
Gianpaolo, a me in quanto siciliano (antico) non mi è del tutto sconosciuto il testo, certamente per apprezzare le sfumature ci vuole una guida. Ribadisco ancora una volta che mi sono imbattuto in un autentico pezzo Angelico, credimi l'avrò ascoltato una cinquantina di volte in due giorni; il fatto poi che io stravedevo per la voce del povero Andrea mi ha ancora di più acceso il cuore. Grazie ancora anche al gentilissimo spirocheta che è la prima volta che incrocio sul forum.
Salta a inizio pagina | Per vedere la versione completa del forum Clicca qui.